旅立ちの唄
(타비다치노 우타)
여행을 떠나는 노래
怖がらないで
(코와가라나이데)
무서워 하지마
手当たり次第に灯り点けなくても
(테아타리 시다이니 아카리 츠케나쿠테모)
당황해서 닥치는 대로 전등을 켜대지 않아도
いつか 一人ぼっちの夜は明けていくよ
(이츠카 히토리 봇치노 요루와 아케테이쿠요)
언젠가는 혼자 외롭게 보낸 밤도 끝나고 아침이 와
転んだ日は はるか遠くに感じていた景色も
(코론다히와 하루카 토오쿠니 칸지테이타 케이시키모)
넘어졌을 때는 꽤 멀게만 느껴졌던 풍경도
起き上がってよく見ると なんか辿り着けそうじゃん
(오키아갓테 요쿠 미루토 난카 타도리 츠케소우쟝)
털고 일어나서 잘 보면은 뭐랄까 금방 도착 할 수 있을 것만 같잖아
君の大好きだった歌 街に流れる
(키미노 다이스키닷타 우타 마치니 나가레루)
네가 그토록 좋아했던 음악이 지금 거리에 울려퍼지고 있어
それは偶然が僕にくれた さりげない贈り物
(소레와 구젠가 보쿠니 쿠레타 사리게나이 오쿠리모노)
그건 우연이 아무일도 없었다는 듯이 나에게 준 선물이야
Ah 旅立ちの唄
(아 타비다치노 우타)
아~ 여행을 떠나는 노래
さぁ どこへ行こう? また どこかで出会えるね Ah
(사아 도코에유코우? 마타 도코카데 데아에루네 아~)
자~ 어디로 갈까? 다시 어디에선가 만날 수 있겠지? 아~
とりあえず「さようなら」
(토리아에즈 '사요나라')
일단은 '안녕'
自分が誰か分からなくなるとき君に語りかけるよ
(지분가 다레카 와카라나쿠나루토키 키미니 카다리 카케루요)
내 자신이 누구인지 알 수 없을 때는 너에게 말을 걸게
でも もし聞こえていたって返事はいらないから
(데모 모시 키코에테이탓테 헨지와 이라나이카라)
하지만 혹시나 나의 목소리가 들렸다고 해도 답변은 필요없으니까
大切なものを失くして また手に入れて
(타이세츠나모노오 나쿠시테 마타 테니 이레테)
소중한 것을 잃어버리고 다시 얻는
そんな繰り返しのようで その度新しくて
(손나 쿠리카에시노 요우데 코노 타비 아타라시쿠테)
그런 반복과 같이 그 때 마다 새롭게 느껴져서
「もうこれ以上 涙流したり笑いあったりできない」と言ってたって
(모우 코레이죠우 나미다 나가시타리 와라이 앗타리 데키나이'토 잇테탓테)
'이제 더이상 눈물 흘리거나 웃거나 하는 것 힘들어' 라고 말해 봤자
やっぱり人恋しくて
(얏파리 히토 코이시쿠테)
역시 사람이 그리워서
今が大好きだって躊躇などしないで言える
(이마가 다이스키닷테 츄우죠나도 시나이데 이에루)
지금 이 상태로가 좋다고 해도 주저 따위는 하지 말라고 말하고 싶어
そんな風に日々を刻んでいこう
(손나 후우니 히비오 키잔데 유코우)
그런 식으로 세월을 새겨가자
どんな場所にいても
(돈나 바쇼니 이테모)
어떤 곳에 있다 해도
Ah はじまりを祝い歌う最後の唄
(아~ 하지마리오 이와이 우타우 사이고노 우타)
아~ 시작을 축하하면서 마지막으로 부르는 노래
僕は今手を振るよ Ah
(보쿠와 이마 테오 후루요 아~)
나는 지금 손을 흔들어 아~
悲しみにさようなら
(카나시미니 사요나라)
슬픔이여 안녕
疲れ果てて足が止まるとき 少しだけ振り返ってよ
(츠카레하테테 아시가 토마루토키 스코시다케 후리 카엣테요)
너무너무 지쳐서 다리가 저절로 멈쳐졌을 때 잠시 뒤돌아 봐줘
手の届かない場所で背中を押してるから
(테노 토도카나이 바쇼데 세나카오 오시테루카라)
손이 닿지않는 장소에서 너의 등을 밀어주고 있으니까
Ah 旅立ちの唄
(아 타비다치노 우타)
아~ 여행을 떠나는 자의 음악
さぁ どこへ行こう? また どこかで出会えるね Ah
(사아 도코에유코우? 마타 도코카데 데아에루네 아~)
자~ 어디로 갈까? 다시 어디에선가 만날 수 있겠지? 아~
とりあえず「さようなら」
(토리아에즈 '사요나라')
일단은 '안녕'
自分が誰か忘れそうなとき
(지분가 다레카 와스레소우나토키)
자신이 누군가 잊어버릴 것 같을 때에
ぼんやり思い出してよ
(봉야리 오모이 다시테요)
우두커니 서서 생각해 내요
ほら 僕の体中 笑顔の君がいるから
(호라 보쿠노 카라다쥬우 에가오노 키미가 이루카라)
봐봐 나의 전신에 웃고 있는 네가 있으니까
背中を押してるから
(세나카오 오시테루카라)
등뒤를 밀어주고 있으니까
でも返事はいらないから
(데모 헨지와 이라나이 카라)
하지만 답변은 필요 없으니까